Bulgaristan’da ırkçı lider Todor Jivkov döneminde uygulamaya konan Bulgarlaştırma politikası bugün kişi isimlerinde olmasa da mekan isimlerinde devam ediyor. Varna belediyesi 215 coğrafi alanın, Burgaz belediyesi de 350 yer adının Türkçe ismini değiştirmeyi düşünüyor.
Bulgaristan'da Varna belediye meclisi üyeleri, kent sınırları içindeki 215 coğrafi alanın Türkçe isimlerinin Bulgarcaları ile değiştirilmesine karar vermesi bu ülkede yaşayan Türklerin tepkisini çekmişti. Tepki çeken bir benzer karar da Osmanlıdan kalan yapıların adlarının değiştirilmesiydi.
Bunun ardından milliyetçi belediye meclis üyelerinin etkin olduğu Varna da yaklaşık 200 Türkçe, Yunanca ve Arapça kökenli yer adları değiştirilmesi düşünüldüğü açıklamıştı. Irkçı kesimi temsil eden partilerin yerel meclise üye gönderdiği Burgaz bölgesinde de aynı şekilde 350 yer adlarının değiştirilmesi de gündeme gelmişti.
Aşırı milliyetçi ATAKA partisi lideri Volen Siderov da, ülkedeki tüm Türkçe kökenli yer adları ve yerleşim yerlerine Bulgarca ad verilmesini öneriyor. Siderov geçen yıl mart ayında, cumhurbaşkanı Rosen Plevnelıev’den Bulgarıstan’ın en yüksek tepesi olan Musala Tepesi adının değiştirilmesini istemişti.
FİLİBELİLER’DEN YENİ İSME TEPKİ
Yedi tepe şehri olan bilinen Filibe’de tepeler Nöbet Tepe, Saat Tepe, Cambaz Tepe, Bunarcık, Cendem Tepe olmak üzere Türkçe isimlerde sahip. Bazılar totaliter rejim döneminde değiştirilmiş olsa da hiç kimse onları yeni adlarıyla tanımıyor.
Son olarak Belediye Başkanı İvan Totev’ın teklifiyle geçen sene belediye meclisi, Filibe (Bulgarca ismi: Plovdiv) şehrinde Cuma Camii’nin yanında bulunan Cuma Meydanı’nın adını Roma stadyumu anlamına gelen Rimski Ploştad olarak değiştirdi.
Oysa, Murat Hüdavendigar Camii, Filibeliler arasında Cumayata adıyla biliniyor. Tam önünde bulunan meydan da bu nedenle, Cumayata adıyla asırlardan beri kentlilerin buluşma noktası.
BİZ BURAYI CUMAYATA OLARAK BİLİYORUZ
Filibeliler Cumayata meydanının isminin Roma stadyumu olarak değiştirilmesine tepkili. TRT Türk mikrofonlarına konuşan bir Filibeli, “Cuma Camii karşında olduğu için biz Cumayata meydanı deriz buraya. Yıllardan beri böyledir” derken, esnaf olan bir diğeri ise “Cumayata meydanı. Müşterilerimiz de buraya gelirken öyle diyor. Az kişi onu Roma Stadyumu olarak biliyor” ifadelerini kullandı.
Hak ve Özgürlükler Hareketi lideri Lütfi Mestan da bir deklarasyon yayınlayarak Bulgaristan’da Türkçe kökenli yer adlarının Bulgarcalaştırılmasını kınadı. Mestan şunları söyledi: “HÖH Parlamento Grubu, son zamanlarda yer adlarının değiştirilmesine kesinlikle karşı çıkmaktadır.
Çünkü esasında bu tavır dilin doğal gelişimine karşı siyasi bir müdahaledir ve Avrupa Birliği üyesi Bulgaristan’ın çok kültürlü toplumunda etnik hoşgörünün bozulmasına neden olacaktır. Çağdaş devletler çok kültürlüdür. Yoksa Bulgaristan tek kültürlü müdür?”
Bunun ardından milliyetçi belediye meclis üyelerinin etkin olduğu Varna da yaklaşık 200 Türkçe, Yunanca ve Arapça kökenli yer adları değiştirilmesi düşünüldüğü açıklamıştı. Irkçı kesimi temsil eden partilerin yerel meclise üye gönderdiği Burgaz bölgesinde de aynı şekilde 350 yer adlarının değiştirilmesi de gündeme gelmişti.
Aşırı milliyetçi ATAKA partisi lideri Volen Siderov da, ülkedeki tüm Türkçe kökenli yer adları ve yerleşim yerlerine Bulgarca ad verilmesini öneriyor. Siderov geçen yıl mart ayında, cumhurbaşkanı Rosen Plevnelıev’den Bulgarıstan’ın en yüksek tepesi olan Musala Tepesi adının değiştirilmesini istemişti.
FİLİBELİLER’DEN YENİ İSME TEPKİ
Yedi tepe şehri olan bilinen Filibe’de tepeler Nöbet Tepe, Saat Tepe, Cambaz Tepe, Bunarcık, Cendem Tepe olmak üzere Türkçe isimlerde sahip. Bazılar totaliter rejim döneminde değiştirilmiş olsa da hiç kimse onları yeni adlarıyla tanımıyor.
Son olarak Belediye Başkanı İvan Totev’ın teklifiyle geçen sene belediye meclisi, Filibe (Bulgarca ismi: Plovdiv) şehrinde Cuma Camii’nin yanında bulunan Cuma Meydanı’nın adını Roma stadyumu anlamına gelen Rimski Ploştad olarak değiştirdi.
Oysa, Murat Hüdavendigar Camii, Filibeliler arasında Cumayata adıyla biliniyor. Tam önünde bulunan meydan da bu nedenle, Cumayata adıyla asırlardan beri kentlilerin buluşma noktası.
BİZ BURAYI CUMAYATA OLARAK BİLİYORUZ
Filibeliler Cumayata meydanının isminin Roma stadyumu olarak değiştirilmesine tepkili. TRT Türk mikrofonlarına konuşan bir Filibeli, “Cuma Camii karşında olduğu için biz Cumayata meydanı deriz buraya. Yıllardan beri böyledir” derken, esnaf olan bir diğeri ise “Cumayata meydanı. Müşterilerimiz de buraya gelirken öyle diyor. Az kişi onu Roma Stadyumu olarak biliyor” ifadelerini kullandı.
Hak ve Özgürlükler Hareketi lideri Lütfi Mestan da bir deklarasyon yayınlayarak Bulgaristan’da Türkçe kökenli yer adlarının Bulgarcalaştırılmasını kınadı. Mestan şunları söyledi: “HÖH Parlamento Grubu, son zamanlarda yer adlarının değiştirilmesine kesinlikle karşı çıkmaktadır.
Çünkü esasında bu tavır dilin doğal gelişimine karşı siyasi bir müdahaledir ve Avrupa Birliği üyesi Bulgaristan’ın çok kültürlü toplumunda etnik hoşgörünün bozulmasına neden olacaktır. Çağdaş devletler çok kültürlüdür. Yoksa Bulgaristan tek kültürlü müdür?”
Kaynak: Kuzey Haber Ajansı